• EnglishFrenchGermanItalianJapaneseSpanish

Regolamento manifestazione ASI – FIVA

……….Logo_VCC_mail.Logo_ASIXXVI_GdS_LOGOLogo_FIVA

DISPOSIZIONI GENERALI

Ciascun partecipante dichiara per sé e per i propri conduttori, passeggeri, mandanti od incaricati, di conoscere ed accettare le disposizioni del regolamento della manifestazione e dichiara altre sì di rinunciare a ricorrere, per qualsiasi motivo, ad arbitri o Tribunali per fatti derivanti dall’organizzazione e dallo svolgimento della Manifestazione. Dichiara, inoltre, di ritenere sollevati gli Enti Organizzatori e patrocinanti della manifestazione, l’A.S.I., la F.I.V.A. nonché gli Enti proprietari e gestori delle strade percorse, come pure il Comitato Organizzatore e tutte le persone addette all’organizzazione, ai suoi passeggeri, ai suoi dipendenti, alle sue cose etc. oppure prodotti o causati a terzi da esso partecipante, suoi conduttori, suoi passeggeri, suoi dipendenti e sue cose.

GENERAL DISPOSITION

Each participant declares to know and accept the disposition explained in the Supplementary Regulation and gives up to appeal to any arbitrator or Curt for any circumstances derived from the organization and the development of the event. The Organization Committee of  A.S.I. or F.I.A. and their officials, employees, representatives and assistants feel relieved from this responsibility in case of any damage which may incur as a result of participation to XXVI Giro di Sicilia.

 

ESTRATTO DEL REGOLAMENTO

Alla manifestazione sono ammesse vetture storiche costruite sino al 1985, in possesso di Certificato d’Identità A.S.I. (omologazione) per gli equipaggi italiani o Carta di identità F.I.V.A. per gli stranieri, o Permesso di Partecipazione rilasciato dell’A.S.I. Oltre il 1985, modelli di particolare interesse storico, sempre in possesso di certificazione di identità A.S.I. o F.I.V.A., potranno essere ammessi, ad insindacabile giudizio del Comitato Organizzatore. Nella redazione della classifica per le vetture partecipanti, sarà applicato un coefficiente (1 x anno di costruzione):

Esempio 1

– Anno di costruzione della vettura: 1952

– Coefficiente vettura:  1+52/100 = 1,52

– Ipotesi penalità ottenute dal concorrente: 100

– Punteggio finale: 100 x 1,52 = 152

Le vetture sprovviste di certificazione di cui al paragrafo precedente potranno essere accettate, ma ai fini della classifica, sarà applicato un coefficiente unico di x 3,00 .

Esempio 2

– Coefficiente vettura: 3,00

– Ipotesi penalità ottenute dal concorrente: 100

– Punteggio finale: 100 x 3,00 = 300

Non è consentito partecipare, senza autorizzazione, con vettura diversa da quella iscritta. I concorrenti devono essere in possesso di patente di guida ed assicurazione del veicolo ai sensi delle leggi vigenti in Italia. Per i partecipanti Italiani è obbligatoria la tessera A.S.I. Il co-pilota che intendesse condurre l’autovettura iscritta durante lo svolgimento della manifestazione, deve possedere gli stessi requisiti del pilota e dovrà dichiararlo in sede di verifiche ante gara. La strumentazione per la misurazione dei tempi da parte dei partecipanti è libera. Il cronometraggio prevede i rilevamenti con pressostato al centesimo di secondo.

REGULATION (EXTRACT)

Participation to XXVI Giro di Sicilia is reserved for cars built before 1985, equipped with Certificate of approval or identity A.S.I. for Italian crews or F.I.V.A. Passport for foreigners, or the Participation’s Permission issued by A.S.I. The Vehicles built immediately after 1985 with particular historic or technical value, always equipped with the mandatory documents A.S.I. or F.I.V.A. will be admitted only at the discretion of the Organizing Committee and its Selection Committee. For the compilation of classification, the total of resulting penalties, expressed in points, will be multiplied by a coefficient, 1 for the year of construction of the vehicle, using the following formula:

1st Example

– Year of construction of the vehicle: 1952

– Coefficient vehicle: 1+52/100  = 1,52

– Hypothetic penalties obtained by the competitor: 100

– Final score: 100 x 1,52 = 152

The vehicles unprovided of the mandatory documents A.S.I. or F.I.V.A. may be admitted but, for the compilation of classification, a coefficient of x 3,000 will be applied.

2nd Example

– Coefficient vehicle: 3,00

– Hypothetic penalties obtained by the competitor: 100

– Final score: 100 x 3,00 = 300

Without a special permission, it is not allowed to participate with a different car from that registered. Crew’s member must be equipped with valid Driving License and insurance. For Italian participant A.S.I. card is mandatory. If Co-pilot would drive the vehicle during the race, he must be equipped with the same mandatory documents presented by the pilot and he must declare it during the administrative checks. Instrumentation for time calculation is free. Times will be kept at the cent second, with pressure control devices.

 

 

N.B. ALL’ATTO DELL’ ISCRIZIONE E’ OBBLIGATORIO L’INVIO PER POSTA O E-MAIL DELLA COPIA DEI SEGUENTI DOCUMENTI:

A copy of the following documents is required to be sent :

Carta di Identità o Passaporto del concorrente e di tutte le persone al seguito specificando, se il caso, il tipo di partecipazione. I documenti dell’autovettura iscritta, copia dell’assicurazione, copia del documento F.I.V.A. o omologazione A.S.I. ed una fotografia dell’autovettura.

Identity Card or Passport (crew and guests) – Car documents – Insurance – Fiche F.I.V.A. Or A.S.I. documents and photo of the Car.

 

INFORMATIVA (ai sensi dell’art. 13  in materia dei dati personali).

I suoi dati personali saranno da noi trattati manualmente con mezzi informatici con finalità di:

  1. a) invio gratuito di documentazione su iniziative culturali, scientifiche e ricreative;
  2. b) marketing, attività promozionali e invio di materiale informativo (trattamento che necessita del Suo consenso).

Per le operazioni di mailing i dati potranno essere comunicati a società esterne incaricate dell’organizzazione dalla manifestazione. I dati non saranno diffusi.

Infine le ricordiamo che per far valere i Suoi diritti, previsti dall’art. 7 del Decreto Legislativo 30 giugno 2003 n° 196, può rivolgersi al titolare del trattamento scrivendo a: Veteran Car Club Panormus – Via S. Botticelli, 15 – 90144 Palermo.

CONSENSO (ai sensi dell’articolo 13 del Codice in materia dei dati personali)

INFORMATION REPORTING to Art. 13.

Your personal data will be processed manually by computer for purposes of:

  1. a) send information on cultural, scientific and recreational event;
  2. b) marketing, promotional and informative material (treatment that require your consent).

For operations of mailing data may be shared with external companies responsible for organizing the event. The data will not be disclosed. Finally we remind you to exercise your rights under art. 7 of Legislative Decree 30 June 2003 No. 196, please contact the owner of our Club by writing to: Veteran Car Club Panormus – Via S. Botticelli, 15 – 90144 Palermo.

Consent (according to Article 13 of the Code of Personal Data)

 

NOTE

In caso di mancata accettazione dell’iscrizione l’importo verrà restituito entro e non oltre il 30/04/2016.

If the entry form will not be accepted the amount will be refunded by bank transfer within 30/04/2016.

In caso di disdetta dell’equipaggio comunicata entro il 15/05/2016 verrà applicata una penale pari al 50% dell’importo versato; oltre tale data non verrà riconosciuto alcun rimborso.

If the entry form of participant will be canceled within the 15-05-2016, the organizer Veteran Car Club Panormus reserves the right to hold a penalty equal to 50% of the amount paid. Beyond this deadline will not be recognized any refund.

Print Friendly, PDF & Email

Commenti chiusi